quarta-feira, 23 de maio de 2012

O hino Veni Creator Spiritus

Durante a semana que antecede a Solenidade de Pentecostes, aqueles que rezam a Liturgia das Horas têm a oportunidade de entoar como hino das Vésperas (oração da tarde) uma das mais belas composições poéticas da Igreja: o Veni Creator Spiritus (Ó, vinde, Espírito Criador).

Vitral do Espírito Santo da Basílica de São Pedro

Além de hino das Vésperas entre a Ascensão e o Pentecostes, o Veni Creator é entoado:
- nas ordenações episcopais (cf. Cerimonial dos Bispos, n. 575);
- no início do conclave para a eleição do Bispo de Roma (cf. Constituição Apostólica Universi Dominici Gregis, n. 50);
- nas canonizações dos novos santos;
- no primeiro dia do ano civil (cf. Diretório sobre Piedade Popular e Liturgia, n. 116);
- no início dos Concílios e Sínodos;
- e em outras celebrações importantes para a vida da Igreja nas quais se deseja invocar a presença do Espírito Santo.

O Veni Creator Spíritus foi composto no século IX, sendo tradicionalmente atribuído a São Rabano Mauro (†856). Grande erudito, Rabanus Maurus foi o Abade do mosteiro beneditino de Fulda e posteriormente Arcebispo de Mogúncia (Mainz), na Alemanha.

A popularização do hino deu-se a partir de 1049, quando foi entoado no Sínodo de Reims (França), presidido pelo Papa Leão IX (†1054).

Rabano Mauro, considerado o autor do Veni Creator

Confira a seguir o texto do hino em latim e sua tradução oficial para o português do Brasil, conforme constam no livro da Liturgia das Horas:

Hymnus: Veni, Creátor Spíritus

Veni, Creátor Spíritus,
mentes tuórum vísita,
imple supérna grátia,
quae tu creásti, péctora.

Qui díceris Paráclitus,
donum Dei altíssimi,
fons vivus, ignis, cáritas,
et spiritális únctio.

Tu septifórmis múnere,
dextrae Dei tu dígitus
tu rite promíssum Patris
sermóne ditans gúttura.

Accénde lumen sénsibus;
infúnde amórem córdibus,
infírma nostri córporis
virtúte firmans pérpeti.

Hostem repéllas lóngius
pacémque dones prótinus;
ductóre sic te praévio
vitémus omne nóxium.

Per te sciámus da Patrem
noscamus atque Filium,
te utriúsque Spíritum
credamus omni témpore. Amen [1].

Veni Creator em canto gregoriano entoado pelo grupo Harpa Dei:


Arranjo do Veni Creator composto pelo Monsenhor Marco Frisina, intercalando canto gregoriano e polifonia:


Hino: Ó vinde, Espírito Criador

Ó vinde, Espírito Criador,
as nossas almas visitai
e enchei os nossos corações
com vossos dons celestiais.

Vós sois chamado o Intercessor,
do Deus excelso o dom sem par,
a fonte viva, o fogo, o amor,
a unção divina e salutar.

Sois doador dos sete dons,
e sois poder na mão do Pai,
por Ele prometido a nós,
por nós seus feitos proclamais.

A nossa mente iluminai,
os corações enchei de amor,
nossa fraqueza encorajai,
qual força eterna e protetor.

Nosso inimigo repeli,
e concedei-nos vossa paz;
se pela graça nos guiais,
o mal deixamos para trás.

Ao Pai e ao Filho Salvador,
por vós possamos conhecer.
Que procedeis do seu amor,
fazei-nos sempre firmes crer [2].

Veni Creator em português (Ó vinde, Espírito Criador):



Notas:
[1] OFÍCIO DIVINO. Liturgia das Horas segundo o Rito Romano. Tradução para o Brasil da segunda edição típica. São Paulo: Paulus, 2000, v. II: Tempo da Quaresma, Tríduo Pascal, Tempo Pascal, pp. 2051-2052.
[2] ibid., pp. 842.915.

Referências:

AROCENA, Félix. Los himnos de la Liturgia de las Horas. Madrid: Ediciones Palabra, 1992, pp. 176-177.

HENRY, Hugh. Veni Creator Spiritus. in: The Catholic Encyclopedia, vol. 15, New York, 1912. Disponível em: New Advent.

Postagem publicada originalmente em 23 de maio de 2012. Revista e ampliada em 13 de maio de 2022.

Nenhum comentário:

Postar um comentário